Don Quixote
Keith DewhurstTitolo tradotto: Don Quijote
- Lingua originale: en
- Genere: drama
La prima
- Data: 18/06/1982
- Luogo: Olivier Theatre, National Theatre (Londres)
- Paese: Inglaterra
- Direttore: Bill Bryden
- Compagnia teatrale:
Approfondimenti
Argomento
Se adapta la novela cervantina en dos actos, correspondientes a la primera y segunda parte, cada uno de ellos con doce y once escenas respectivamente. Se retoman múltiples capítulos quijotescos: el primer acto comienza con la segunda salida y luego, los molinos de viento, los yangüeses, la venta, el bálsamo de Fierabrás, los ejércitos de ovejas, el yelmo de Mambrino, los galeotes, Sierra Morena y la carta a Dulcinea, el enjaulamiento del hidalgo para regresar a la aldea y la llegada a casa. En el segundo acto, la conversación con el bachiller Sansón Carrasco, el episodio de los leones, el encuentro con don Diego, la cueva de Montesinos, el retablo de maese Pedro, varios episodios de los duques (incluyendo el gobierno de Barataria), el discurso de la edad de oro, el combate con el caballero de la Blanca Luna, el regreso a la aldea y la muerte del hidalgo.
Personaggi
DON QUIXOTE
SANCHO PANZA
ALDONZA LORENZO
HOUSEKEEPER
PIERO PEREZ, the curate
MASTER NICHOLAS, the barber
NIECE
A SERVANT BOY
YANGUESAN OVERSEER
YANGUESAN CARRIER
JUAN PALOMEQUE, landlord of the inn
MARITORNES
LANDLORD'S WIFE
LANDLORD'S DAUGHTER
PEDRO MARTINEZ
OFFICER OF THE HOLY BROTHERHOOD
FIRST SHEPHERD
SECOND SHEPHERD
HERNANDEZ
AN OFFICER
A SERGEANT
JUAN DE PIEDRAHITA (FIRST SLAVE))
SINGER (SECOND SLAVE))
THIRD SLAVE
STUDENT (FIFTH SLAVE)
GINÉS DE PASAMONTE [con tide en el original]
TERESA PANZA
SAMSON CARRASCO
TOMAS CECIAL
DON DIEGO DE MIRANDA
A CARTER
TWO LIONS
MONTESINOS
DURANDARTE
RAGGED GIRL PETER THE PUPPET-MAN (GINÉS DE PASAMONTE)
A PROPHESYING APE
THE DUKE
THE DUCHESS
DONNA RODRIGUEZ
THE STEWARD
THE CONFESSOR
BARATARIAN WOMAN
A GRAZIER
A CLERK
A PAGE
SHEPHERDESS
SHEPHERD
A YOUTH ON THE ROAD
THE KNIGHT OF THE WHITE MOON (SAMSON CARRASCO)
HIS SQUIRE (TOMAS CECIAL)
A DOCTOR
Puppet characters:
DON GAYFEROS
CHARLEMAGNE
MELISENDRA
A MOOR
VILLAGERS, CARTERS, YANGUESAN CARRIERS, GALLEY SLAVES, COURTIERS, DANCERS, MUSICIANS, SOLDIERS, GUARDS, SHEPHERDS, SHEEP and SHEEPDOGS, etc.
Pubblicazioni
- Dewhurst, Keith, Don Quixote, Amber Lane Press, Ambergate (Derbyshire), 1982.
Note
El diálogo está basado en la traducción de Shelton de 1612 y 1620 y en muchas ocasiones es casi literal.
La música, habitual en la pieza, quizás sea la introducción original más destacable. Se emplea incluso para remarcar acciones o diálogos y los músicos, quienes en principio están fuera de la ficción, se introducen en ocasiones en esta.
Dettagli scheda
- Codice: AU-Q.TH-5308
- Autore della scheda: María Fernández Ferreiro
- Data di pubblicazione: 27/07/2022
- Ultimo aggiornamento: 27/07/2022